转录

转录任何语言時,经Aplomb核实身份与技能(Aplomb Verified)的学科及行业语言专家都会确保使用正确术语

一如我们的翻译和口译服务,Aplomb选派已通过身份与技能核实的学科及行业语言专家,他们具备正确的领域知识,

并精通于原语和译语,因此在为您转录音频时能确保术语使用正确。另外重要的是,要知道谁是为您转录的人员以及他们有的技能,转录员不一定也是翻译员。例如,我们都能用各自的母语聆听并转录音频,然而,并非所有人都熟悉医学、工程、资讯科技(IT或Information Technology)、电玩游戏、航运、法律、金融、甚至是体育中使用的专业术语。牵涉医疗诊断、设备说明和剂量表时,生命有赖于转录的准确度,因此必须用到专业的医疗语言专家。

Aplomb深明为了您的项目,选择最熟练的专业人员是有多重要,因为透过使用合适的人选,我们才能一次又一次提供质量绝佳的服务。这就是我们的客户在5年、10年、15年以至34年间不断光顾的原因!

那么,您最佳的音频转录人选会有甚么特征?

  • 以音频语言为母语
  • 对音频的技术题材有经验
  • 能辨认相关语言中不同细微差别和方言、经验丰富的母语转录员
  • 如果音频要被翻译及转录成其他语言,则需要双语翻译员。

转录加翻译

当您的项目同时需要翻译和转录服务,最合理的做法是交给相关语言专家,以确保我们尽可能提供最优质的转录成品。毕竟,只有转录文本做得好,我们才能提供相等水平的认证翻译。Aplomb在处理完整项目时,如果翻译过程中出现疑问,我们会直接重新参考原音频。

如果您需要Aplomb用您已有的音频转录文本进行翻译,有关认证翻译将反映文本中已经存在的任何错误或遗漏。

Aplomb值得信赖的认证转录和翻译服务

是否任何时候都要先转录、后翻译?

并不总是,除非您需要以目标语言为母语的译员为文本进行认证翻译:

首先,熟悉相关领域的本土语言专家会转录音频。如果音频有不清楚的地方,转录员可能会听上20遍;在完成音频转录后,我们也可分配更多语言专家再次聆听音频,尝试填补文本中的不足错漏。然后,已经身份和技能核实、以目标语言为母语的学科及行业专家译员会进行翻译工作,而最终的翻译将被逐字逐句地校对,并对照转录文本和音频作出检查。

认证翻译(所有语言)

Aplomb因应您选择的司法管辖区提供认证翻译。我们与许多译员已合作超过20年,也有大量遍布世界各地的语言专家正与我们一同工作。所以,当您需要任何国家注册翻译员为您翻译文件、并盖章为国外认证时,我们都有值得信赖的语言专家随时候命。在英国,我们每天都在提供可作法律用途的金融文件认证翻译。

多种语言的转录和音频转录

多种语言的转录

Aplomb完成过许多规模不小的多语言转录项目,也曾为取证用途转录过大量音质较差的音频。为了更清楚地听到讲者讲话,我们会用到降低背景噪音的软件和提升人声音质的技术,以加快整个过程。不论是电视节目中出现的个别句子,以至长达200小时、涉及多种语言的金融交易通话,Aplomb都有成熟的流程来定制解决方案。

 

从音频到翻译文本

如果翻译纯粹用作资料参考、不需要进行法律认证,我们可以跳过转录步骤,直接提供音频的翻译文本。这种服务通常比较快,但因为没有转录文本作对照,检查翻译时自然不如有的情况下做得那么彻底。此类转录翻译会由专业的双语译员负责,他们都熟悉源语言和目标语言中相关的学科及行业术语。

多种语言的转录和翻译服务 ——船舶航行数据记录仪(VDR或voyage data recorder)

Translation Services

转录音频,为视听内容制作多种语言的字幕和旁白配音

用当地语言吸引受众吧!

我们提供的转录服务范围甚广,如社交媒体、市场营销、娱乐和安全影片等只是部分例子。使用受众的当地语言设计您的媒体,会让其阅读、聆听和关注信息的机会率增加60-75%。若想了解更多关于我们的视听内容翻译服务,请点击这里

多种语言的转录、机器转录和技术性转录

不同语言的机器转录

就英文而言,对于达录音室质量的音频,机器转录的结果甚佳 ,而且有助加快过程,为您节省时间和金钱。虽然我们还没有找到最完善的自动转录工具,但可以肯定的是,在某些情况下,先用机器转录、后以人手编辑会更快捷;然而,若涉及高度专门技术的题材,这种方法可能反而会更慢,因为查改术语需时。至于为了大型和长期项目,创建词汇表和术语库能大大节省时间和成本。此外,使用这些翻译技术工具也能保持术语和品牌形象的一致性。

就其他语种而言,机器转录的品质还不如英语的理想。不过,如果音频达录音室质量或是清晰无干扰,而我们有适用于相关语言组合的转录工具,我们会抽样检测机器转录的输出成果,决定这是否会加快速度和提高成本效益;大多较罕见的语言都需要人工转录。我们会在报价阶段为不同项目评选最合适的方法。

如果有几个人同时说话,或用不同的语言说话,机器转录可能会给出相当混乱的结果,而比起较准碓和仔细的专业人工转录,将其修正或只会更费时。例如,当音频中的对话出现多于一种语言并在期间不断切换,机器将无法自动识别语言的变化,转录结果会是乱码。同样地,在背景噪音影响和多人同时说话的情况下,机器转录的成品会需要被多次编辑,那倒不如选择更快、有经验的人工转录员。

转录工作需时多久?

每分钟的音频大约相等于150至400字的转录文本。

这视乎讲者的说话速度和数量,以及对话中是否有停顿。转录员所需的工作时间和需要聆听录音的次数都取决于音频的质量、背景噪音、用语和术语或俚语、讲者人数、所用语言和方言的数量、说话者的口音以及说话速度。

我们听过您的音频后,便能为项目提供Aplomb的预计周转时间。

技术性转录的费用是多少?

对于复杂的音频,我们以每小时工作为单位收费,并且只有在开始转录后才能估计所需时间(展开工作前无从估计)。若是清晰直接、只有一名讲者的英文录音,自动化的机器服务价格可低至以每分钟音频计3英镑。

若是像旁遮普语和约鲁巴语的语言,转录工作必须经人手完成,而转录员需要聆听音频的次数介乎于6到16次(视乎音频质量)。对于高音质的录音,每小时工作或每音频分钟的价格会比音质差的便宜。这些情况下,我们听过音频后便可以确认价格。

转录

我们能转录任何语言的音频和视频并提供时间戳记。为了准确地为不同项目进行转录,Aplomb会因应录音档的领域主题和术语,选派相关的语言专家。除了录音室制作的音频,Aplomb还善于处理复杂和质量不一的音频,转录多人同时以多种母语和方言进行的对话。随后的文字翻译服务也适用于所有语言组合。

Translation Services

Aplomb翻译员的身份核实

为了保护翻译员的职业身份(经常被冒用)、减低使用欺诈翻译的风险和核实译员的身份,Aplomb创建了崭新的内部解决方案,以核实译员的身份和技能,并藉此建立独有的「Aplomb认证(Aplomb Certified)」译员数据库,这些译员被视为已获批准开展工作。

Aplomb认证翻译

Translation Services

Aplomb的认证翻译与我们的译员数据库互相呼应。根据您选择的司法管辖区,为遵守有关准则,我们会确保您的翻译由所需的专业人员进行和签署。

Search

快速链接